Avaliação do uso de tradução de máquina na análise de sentimento multi-idiomas
Visualizar/ Abrir
Data
2022-07-15Autor
Dalmina, Ânderson Zorrer
Orientador
Adami, André Gustavo
Metadata
Mostrar registro completoResumo
Dado o aumento significativo da expressão de sentimentos em meios digitais, através de avalia-
ções em plataformas onlines, a análise de sentimento de textos vem ganhando importância nas tarefas de processamento de linguagem natural. Porém, muitos dos métodos disponíveis para análise de sentimento são desenvolvidos para o idioma inglês. Diante dessa limitação, pode ser preciso utilizar diferentes abordagens para realizar a análise de sentimento em múltiplos idiomas. Uma dessas abordagens é a tradução de máquina. Dessa forma, esse trabalho visa avaliar diferentes abordagens de análise de sentimento para múltiplos idiomas utilizando o modelo BERT. Essa avaliação é realizada por meio do desenvolvimento de um sistema de análise de sentimento e execução de experimentos utilizando abordagem nativa e de tradução de máquina. A abordagem nativa tem por objetivo realizar a análise de sentimento utilizando métodos específicos para cada idioma trabalhado. A abordagem de tradução de máquina realiza a tradução de textos de diferentes idiomas para o inglês, e a análise de sentimento é realizada utilizando apenas métodos para o idioma inglês. Os idiomas analisados nesse trabalho são: inglês, alemão,
espanhol e francês. Os resultados demostraram que as abordagens nativas obtiveram melhor
desempenho que a abordagem de tradução de máquina em 3 dos 4 idiomas analisados. Porém,
dependendo dos requisitos, a diferença de resultado pode não ser significativa, podendo ser
aplicável a abordagem de tradução de máquina. [resumo fornecido pelo autor]