Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorDal Corno, Giselle Olivia Mantovani
dc.contributor.authorSantos, Odair José Silva dos
dc.contributor.otherBattisti, Elisa
dc.contributor.otherBentancor, Milton Hernán
dc.contributor.otherSantos, Rafael José dos
dc.date.accessioned2015-02-09T12:26:02Z
dc.date.available2015-02-09T12:26:02Z
dc.date.issued2015-02-09
dc.date.submitted2014-07-31
dc.identifier.urihttps://repositorio.ucs.br/handle/11338/867
dc.descriptionNo cenário do Rio Grande do Sul - Estado que foi por longos anos palco de disputas, com linhas fronteiriças móveis que possibilitaram o intercâmbio linguístico e cultural -, as canções gauchescas podem ser caracterizadas como importantes produções para revelar fatos de cultura que perduram há séculos e que foram moldados, construídos e reconstruídos na e pela história. Nesse processo, o léxico assume um papel essencial, uma vez que é por meio de um léxico específico (ou regional) que há a identificação e a ressignificação dos elementos culturais. Dividida em quatro capítulos, esta dissertação pretende investigar os empréstimos linguísticos da Língua Espanhola para a Língua Portuguesa, a partir do contato linguísticocultural nas fronteiras de Brasil/Argentina e Brasil/Uruguai, identificados em canções interpretadas pela dupla de cantores e compositores César Oliveira e Rogério Melo. A pesquisa encetada permitiu constatar a presença de bilinguismo nas regiões limítrofes do Rio Grande do Sul, exemplificado nas letras das canções analisadas, nas quais o léxico empregado exerce sentidos específicos, muitas vezes mitológicos. Pode-se assim concluir que existe um universo de representações simbólicas próprias dessa comunidade de fronteira, aqui revelados por meio das canções gauchescas.pt_BR
dc.description.abstractIn the scenario of Rio Grande do Sul State that was for many years the scene of disputes, with border lines that enabled mobile linguistic and cultural-exchange, Gaucho's songs (local music) can be characterized as major productions to reveal facts of culture that endure for centuries and which were shaped, constructed and reconstructed in and through history. In this process, the lexicon assumes a key role, since it is through a specific lexicon (or regional) that there is identification and cultural elements ressignification. Divided into four chapters, this dissertation intends to investigate the loanwords from Spanish into Portuguese, from linguistic and cultural contact on the borders of Brazil/Argentina/Brazil and Uruguay, identified in songs performed by the duo of singers and composers César Oliveira e Rogério Melo. The research carried out has shown the presence of bilingualism in border regions of Rio Grande do Sul, exemplified in the lyrics of the songs analyzed, in which the lexicon employed exerts specific directions, often mythological. Therefore, we can conclude that there is a universe of symbolic representations of this border community themselves, here revealed through Gaúcho‟s songs.en
dc.description.sponsorshipCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superiorpt_BR
dc.language.isoptpt_BR
dc.subjectLexicologiapt_BR
dc.subjectMúsica sul-rio-grandensept_BR
dc.subjectBilinguismopt_BR
dc.subjectLexicologyen
dc.subjectMusic South Rio Grandeen
dc.subjectBilingualismen
dc.titleA música dos pampas em uma perspectiva lexical : milongando entre o espanhol e o portuguêspt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR
mtd2-br.advisor.instituationUniversidade de Caxias do Sulpt_BR
mtd2-br.advisor.latteshttp://lattes.cnpq.br/0102447684156796pt_BR
mtd2-br.author.lattesSANTOS, Odair J. S.pt_BR
mtd2-br.program.namePrograma de Pós-graduação em Letraspt_BR


Arquivos deste item

Thumbnail

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples